I went to Marine Jam! |「海陽で行ってみた!」マリンジャム編

Hi! Jeff, here.

こんにちは!ジェフです。

暑い夏が終わり、海陽町にはやっと秋が来たね。寒くなりすぎないうちに、グウェンさんとトニーさんと一緒に海陽町の海を思い切り楽しんできたよ!

After a hot summer, autumn weather has finally reached Kaiyo! Before it gets too cold, Gwenafaye, Tony and I managed to make the most of Kaiyo’s ocean!

海陽町のことを調べたとき、初めて知ったのがサーフィンのことだった。でも、こちらに引っ越してきたら、ほかにも海で体験できるアクティビティはいろいろあると知った。そのアクティビティを体験するために、マリンジャムに行って、小さな水族館を回って、SUPとシュノーケリングをやってみたよ!

When learning about Kaiyo, the first thing I heard about was surfing. After moving here, I learned there are a lot of other great ways to experience Kaiyo’s beautiful ocean. To experience a few of these ways ourselves, we headed to Marine Jam, and got a chance to try stand-up paddleboarding (SUP), snorkeling, and to check out the small aquarium there!

竹ヶ島に着いたら海は穏やかで、空はちょっと曇っていた。それでも、マリンジャムの側の湾は海に入りたくなるような場所だったよ!

When we arrived at Takegashima, the ocean was calm and the sky was a little gray. Still, the bay where Marine Jam is located looked inviting!

この辺の海を見ると、いつも透明さと空気のきれいさに驚かされるんだ。アメリカのニューハンプシャー州という僕の出身地に近い海はいつも緑に近い色で、近くにいると空気がいつも塩っぽい臭いがするよ。

I’m still often surprised at how clear the water is and how clean the air smells by the ocean. The ocean where I’m from in America, New Hampshire, is much greener, and it always smells salty near the sea.

マリンジャムに着いたら、ウォーターシューズを借り、ガイドさんと合流する前に着替えたよ。ガイドさんはフレンドリーで、安全のための情報、例えば絶対触ってはいけないもの、それに海で探すべき生き物を教えてくれたよ。

We made our way inside Marine Jam, rented water shoes, and changed before meeting our guide. The guide was friendly, and covered safety information such as what not to touch, and what kind of interesting sea life to be on the lookout for.

次は、ライフジャケットを着けて、パドルをもらってから、ボードの動かし方についてのミニレッスンがあった。僕は経験者だったけど、新しいコツが学べたよ。グウェンさんとトニーさんは初めてだったから、レッスンはきっと役に立ったかも。

Next, we suited up with lifejackets, got our paddles, and were given a crash course on how to maneuver our boards. I had been paddle boarding before, but I still learned some new techniques. And it was definitely helpful for Gwenafaye and Tony for their first time.

 
 

ガイドさんに挨拶をしてから10分もしないくらいで、もう海に入ったよ!不安定なスタートだったけど、1回転んだら次からはバランスが取れたよ! 

In under 10 minutes from when we met our guide we were out on the water! We had got off to an unsteady start, but after a fall or two we found our balance!

気温がちょうど良くて、湾の方へゆっくり漕いだよ。途中でガイドさんが珊瑚のいろんな種類やきれいな色の魚がいるのを教えてくれた。海の上でもとてもリラックスできるアクティビティだったよ!

The air temperature was perfect, and we paddled gently into the bay. Along the way the guide pointed out the different types of coral we could see, and some of the colorful fish. Even on the ocean it was a relaxing ride!

やがて太陽の光が雲に差して、海の底がよりきれいに見えるようになった。違う魚にも気づきやすくなって、海に入る準備ができた。

Eventually the sun shone through the clouds and we could see the ocean floor even better. It got easier to spot the different fish, and I was ready to get into the water.

 
 

小さな砂浜までパドルして、そこからガイドさんがシュノーケルの正しい使い方を説明してくれて、周りに多くの魚が見えた珊瑚の場所まで連れていってくれた。海水温はまだ暖かくて、ウェットスーツなしでもいい感じだった!

We paddled to a small beach, and from there the guide explained how to use a snorkeling mask properly, and led us to the largest corals where we could see the most fish. The water was still warm enough that even without a wetsuit it felt great!

 
 

僕は出身地の海が一年中ずっと寒いので、冷たい海には慣れているかもしれない。向こうの海は夏の最高の水温が17℃なんだ。海陽町の海は17℃から28℃らしい。この10月の季節でもまだ20℃以上もあるんだね!

I might still be used to the ocean always being cold like where I’m from. The warmest the ocean gets where I’m from is 17℃ (62°F) degrees, but here it ranges from 17℃ to 28℃ (82°F). This time of year, in October, it’s still usually in the mid 20s!

珊瑚の近くまで行って、ツノダシという綺麗な魚も見えたよ!ナマコもいっぱいだった。僕が気に入ったのは、イソギンチャクの家を守っていたクマノミだった。クマノミの習性についてもガイドさんが教えてくれたよ。

We got to see the coral up close, and we spotted what I think is a Moorish Idol and a lot of sea cucumbers. My favorite was seeing the clownfish protecting their sea anemone homes. Our guide told us about clownfish and their unique habits.

 
 

両方のアクティビティがすごく良くて、勉強にもなったよ!全部で一時間以上かかったうち、海に潜ったのは20分ぐらいだったけど、終わりに温かいシャワーがとても心地よく感じたから、20分ぐらいがちょうど良かったと思ったよ!

Both activities were great and I learned a lot! All in all, we were out on the water for over an hour, and in the water for about 20 minutes, which felt like a good amount of time for me. I knew it was enough by how great it felt to rinse off in the warm showers afterwards.

 
 

アクティビティの料金に、水族館の料金も含まれていたよ!体を乾かしてから、水族館の中もどんなところかのぞきに行ったよ。

Included in the fare for the SUP/snorkeling tour was entrance to the aquarium! After drying off we went to see what it was about!

 
 

この辺で見つけられる生き物がいろいろいて、アメリカと日本の大規模な水族館に行ったことがあるけど、まだ聞いたこともない面白いものもいたよ!

There were a lot of sea creatures there that can be found in the local area. I’ve been to some big aquariums in both the US and Japan, but there were still really unique creatures I’d never even heard of before.

クマノミもいろいろ!

They had a variety of different clownfish too!

またいつか、ゆっくり見られる時に、珊瑚などについて書いてある情報をもっとしっかり読んで、保存の活動について学びたいと思っているよ。

I’d like to visit again and spend more time reading about the different types of coral and the conservation projects they’re working on.

 
 

そうして、マリンジャムでの体験が終わったよ!海でのアクティビティに合わせて、この辺の海の生物について学ぶことができ、とっても快適な時間が過ごせたな。また次に行ける機会がもう楽しみ!

With that, we finished our Marine Jam adventure! It was a really relaxing way to spend the afternoon, with both marine activities and learning about the local sea life. I look forward to going again sometime!

読んでくれてありがとうございました!

Thanks for reading!

 
 
Previous
Previous

I went to Todoroki Shrine’s Autumn Festival! |「海陽で行ってみた!」轟神社秋祭り編

Next
Next

I went to Namikiri Fudoson! |「海陽で行ってみた!」波切不動尊編