I tried indigo dyeing! |「海陽でやってみた!」藍染体験編

こんにちは!トニーだよ。

先日、阿波海南文化村のパンフレットを手に入れたよ。

文化村ではお箸づくりやレジン貝殻ストラップ作り体験など様々なものづくり体験ができるみたいだけど、藍染が面白そうだったので、藍染を体験してみたよ!

Hey there! Tony here.

I recently picked up a pamphlet about the Awa Kainan Cultural Center. You can try a range of activities here, like making chopsticks or resin straps. I have never tried aizome indigo dyeing before, so I gave that a go!

 
 

こちらでは提供されているシャツやハンカチなどを染める事もできるし、または自分の染めたい衣類の持ち込みもオッケー!講師の祥子先生に軽く説明を受けてから、割り箸と輪ゴムを使った模様のエコバッグを染めることにしたよ!

You can choose to dye shirts, handkerchiefs etc or even bring your own! I chose to dye an eco-bag with a pattern made from chopsticks and rubber bands after a short explanation from our instructor, Shoko!

 
A display of the patterns used in indigo dyeing (aizome)
 

藍液はこんな感じ!墨に似ているね。気になる匂いだけれども、納豆の酸っぱい発酵臭というよりは、ちょっと苦味のある雨上がりの落ち葉の匂いに近いかな?

祥子先生から聞いた話では、染料が濃くて豊かな色を出し、長持ちさせるためにはしょっちゅうに混ぜて、保温する必要があるようだ。まるで可愛い子供のように、毎日面倒を見ないといけないみたい。

A vat of indigo dye kind of looks like ink! As for the odor, it’s closer to a bitter, earthy smell of wet leaves after heavy rainfall rather than the sour fermented smell of natto beans.

To produce a deep rich color and last as long as possible, the dye needs to be regularly stirred and be kept at a steady temperature. Shoko looks after each vat of dye every day, as if it were her own children.

 
 

模様を作った後、染め、洗い、乾燥の工程を6回繰り返し、回を重ねるごとに色が濃くなっていくよ。

After making the pattern, the bag will undergo a process of dyeing, washing and drying 6 times, getting darker and darker each time.

 
 
 
 
 
An indigo dyed eco bag in drying

5回目と6回目の間に割り箸を抜いたら、お顔ができた(笑):

I removed the chopsticks between the 5th and 6th time, revealing a face:

 
 

6回染めたあとの結果、綺麗な藍色と面白い模様ができたよ!:

After the 6th time, I ended up with this; how cool is that?

 
Two people presenting the indigo dyed bag

しい先生が藍染の事について色々教えてくださるので、ぜひ阿波海南文化村で藍染体験してみてね。

最近は暑くなったので、次回の“I went to…”「海陽で行ってみた!」シリーズでは夏らしい体験とかでもしようかな?

There’s a great instructor here who can teach you a lot about indigo dyeing, so come and try indigo dyeing at the Awa Kainan cultural center!

It’s been getting hotter recently, so maybe we’ll do something summer-like next time!


その他にも、祥子先生が藍染について興味深いことを話してくれた。

  • 徳島県で育った藍を使っていて、気温も高いから、豊かな色を出す染料がたてやすい。

  • 着物や布団のカバーを染めた人がいたそうだ。

  • 長持ちするには、染めた衣類になるべく洗剤を使わないようにする。洗濯機ではなくて、水で優しく手で洗ってあげると、 色がより長く持つそうだ。

Shoko also shared some other interesting facts about aizome during the activity:

  • Did you know that the ai (Japanese indigo) plants used to create the dye are grown in Kaiyo? The warm climate makes it easier to create indigo dye with a deeper color.

  • Apparently, there have been people who have dyed kimonos or even futon covers.

  • To care for dyed materials, you should avoid using detergent and hand wash with water.

Previous
Previous

I went to see fireflies! |「海陽で行ってみた!」蛍探し編

Next
Next

I went to Ozato Matsubara! |「海陽で行ってみた!」大里松原海岸編